marți, 8 decembrie 2009

miercuri, 2 decembrie 2009

Criza lecturii in randul adolescentilor

Poate ca in trecut se citea mai des pentru ca tehnologia nu era atat de avansata, neexistand televizoarea, calculatoare sau alte tehnologii care sa te faca sa-ti pierzi timpul degeaba, oamenii citeau tot felul de carti doar ca sa-si ocupe timpul.
Dar de ce nu mai citesc tinerii din ziua de azi?
In primul rand tehnologia a avansat astfel tinerii isi pierd timpul in fata calculatorului,pe mess sau pe jocurile virtuale si iesirile nocturne, toate acestea sunt dese intalnite in randul adolescentilor
In loc sa citeasca cartile, tinerilor li se pare mai usor sa citeasca un rezumat de pe internet, apoi sa-l copie.
Dar ce citesc tinerii? Pe majoritatea tinerilor ii gasesti in discoteci, in targuri de carti sau alte standuri de scandal, ziarele, poate cateva articole de pe net, se uita la TV.
Un rol in lectura adolescentilor o au si profesorii. Acestia ar trebui sa le impuna elevilor sa citesca amenintandu-i cu o nota mica, unii vor citi din obligatie, altii vor recurge la alte surse.
Ca un adolescent sa citeasca depinde de mediul in care traieste, educatia primita si diferitele anturaje “cine umbla cu inteleptii devine intelept”.
Unui adolescent nu trebuie sa-i impui sa citeasca pentru ca nu va reactiona intocmai, se va simti obligat si cu siguranta nu va face nimic din ce-i impui.
Un program strict pentru lectura il poate ajuta, cateva ore pe zi sunt benefice.
Charles W. Eliot spune: ”Cartile sunt cei mai tacuti si mai constanti prieteni... cei mai rabdatori profesori”.

miercuri, 28 octombrie 2009

marți, 12 mai 2009

My favourite book

Maitreyi (La Nuit Bengali, French; Bengal Nights, English) is a 1933 Romanian novel written by the author and philosopher Mircea Eliade.

It is a fictionalized account of the love story between Eliade, who was visiting India at the time, and the young Maitreyi Devi (protegée of the great Bengali poet Rabindranath Tagore, who became a famous writer herself). The novel was translated into Italian in 1945, German in 1948, Spanish in 1952, Esperanto in 2007. Its most famous translation is the one in French, published as La Nuit Bengali in 1950.

For many years, Maitreyi Devi was not aware that the story had been published. After reading it, she wrote her own version of the relationship in 1974. Entitled Na Hanyate, it was originally published in Bengali. It was published in English as It Does Not Die.

In fulfillment of a promise Eliade made to Maitreyi that his novel would not be published in English during their lifetimes an English translation, of Mayitreyi, Bengal Nights did not appear until 1993. In 1994, the University of Chicago Press published the two works in English as companion volumes.


Get your own Chat Box! Go Large!